オブレクト

京都大学 英作文 2016

(き)京都大学






京都大学 英語 英作文解説(2016年度・大問Ⅲ/大問Ⅳ)




0.95

赤・青の英文をクリックで音読



●2016年 京都大学 英語
英作文解説(大問Ⅲ・大問Ⅳ)

出典:2016年度 京都大学 前期日程 入学試験 英語
※本解説はOBLECTOによる教材です。公式の採点基準ではありません。

■ 大問Ⅲ 問題文(和文英訳)

パンは手軽に食べることができる食品であるが、実際に作ってみるとなると、出来上がるまでに大変な手間がかかる。特に、生地がしっかり膨らむまで待たなくてはならない。簡単にパンを焼けることが売りの家電製品を使ってみても、全工程に4,5時間必要である。自分で経験してみて初めて、店舗で売っているパンのありがたみが分かるようになるものだ。
■ 大問Ⅲ 模範解答&別解
【大問Ⅲ 模範解答】
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

Although bread is an easy food to eat, actually baking it takes a huge amount of time and effort before it is ready. In particular, you have to wait for the dough to rise sufficiently. Even if you use a kitchen appliance whose selling point is that it bakes bread easily, the whole process requires four or five hours. It is only when you experience this yourself that you come to appreciate the bread sold in shops.

【大問Ⅲ 別解(英語が苦手な人用)】
▶ 別解(青文字をクリックで音読)

Bread is easy to eat, but if you try to make it yourself, it takes a lot of work. Especially, you must wait until the dough rises well. Some home appliances say that they can bake bread easily, but even if you use one, it takes four to five hours from start to finish. After you try it yourself, you finally realize how wonderful store-bought bread is.

■ 大問Ⅲ 文ごとの解説
第1文:「パンは手軽に食べることができる食品であるが、実際に作ってみるとなると、出来上がるまでに大変な手間がかかる。」
▶ 解説ポイント

①「手軽に食べることができる食品」
模範解答のように an easy food to eat や、シンプルに easy to eatconvenient to eat とすれば簡単です。

②「実際に作ってみるとなると」
when it comes to actually making it という定番フレーズを使うか、苦手な人は if you try to make it yourself(自分で作ってみようとすると)と言い換えるとシンプルになります。

③「大変な手間がかかる」
「手間」は時間と労力のことなので、takes a huge amount of time and efforttakes a lot of work / trouble と表現します。

第2文:「特に、生地がしっかり膨らむまで待たなくてはならない。」
▶ 解説ポイント

①「特に」
In particular または Especially を文頭に置きます。

②「生地がしっかり膨らむ」
パンの「生地」は dough(ドウ)と言います。パンが「膨らむ」は rise(上がる・膨らむ)を使うのが一般的です。「しっかり」は sufficiently(十分に)や well, enough で表現できます。wait for the dough to rise の形(wait for A to do)に落とし込みましょう。

第3文:「簡単にパンを焼けることが売りの家電製品を使ってみても、全工程に4,5時間必要である。」
▶ 解説ポイント

①「簡単にパンを焼けることが売りの家電製品」
「家電製品」は home applianceskitchen appliances。「~が売りである」は関係代名詞を使って an appliance whose selling point is that… とするか、苦手な人は「簡単にパンが焼けると謳う(言う)家電」と考えて appliances that say they can bake bread easily と処理すると楽になります。

②「全工程に4,5時間必要である」
the whole process requires four or five hours、あるいは使い慣れた take を使って it takes four to five hours for the whole process とします。

第4文:「自分で経験してみて初めて、店舗で売っているパンのありがたみが分かるようになるものだ。」
▶ 解説ポイント

①「~してみて初めて…する」
強力な構文である It is only when … that ~(~な時こそ初めて~だ)を使うのが模範的です。苦手な人は After you try it, you finally realize…(試したあとで、ついに気付く)のように、時系列の順を追って書けば難しくありません。

②「パンのありがたみが分かる」
「ありがたみを理解する」は appreciate が最適です。思い浮かばない場合は、realize how wonderful / good … is(いかに素晴らしいか気付く)と言い換えましょう。「店舗で売っているパン」は store-bought breadbread sold in shops と表せます。

■ 大問Ⅳ 問題文(対話文空所補充)
IV
「積ん読」という言葉をめぐる次の会話を読んで、空欄(1)(2)に入る適当な応答を、解答欄におさまるように英語で書きなさい。

Dolly: I see that you have so many books! You must be an avid reader.
Ken: Well, actually, I haven’t read them. They are piling up in my room and just collecting dust. This is called tsundoku.
Dolly: Really? I’ve never heard of tsundoku. Can you tell me more about it?
Ken: (1)
Dolly: I can understand. What are your thoughts on tsundoku?
Ken: (2)

■ 大問Ⅳ 模範解答&別解
【空欄 (1) の解答例】
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

It is a Japanese term that describes the habit of buying books and leaving them unread in a pile. The word combines “tsunde-oku,” which means to pile things up for later, and “doku,” which means reading. Many people do this because they intend to read them someday, but they just don’t have enough time.

▶ 別解(英語が苦手な人用・青文字をクリックで音読)

It means buying books but not reading them. We put them on the desk or the floor, and they just make a big mountain of books. The word comes from “tsunde-oku,” meaning piling up things, and “doku,” meaning reading. A lot of Japanese people have this habit.

【空欄 (2) の解答例】
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

I don’t think it’s necessarily a bad thing. Even if we don’t read them right away, just being surrounded by books we want to read can motivate us to learn. Also, having them on our shelves means we can open them whenever we become interested in the future.

▶ 別解(英語が苦手な人用・青文字をクリックで音読)

I think tsundoku is okay. Looking at many books in my room makes me happy. I always think that I will read them when I have free time. It is exciting to have many books because I can choose what to read anytime.

■ 大問Ⅳ 解説
▶ 解説ポイント

空欄(1) のアプローチ:
Dollyから「それについてもっと詳しく教えて」と言われているので、「積ん読」という言葉の具体的な中身や語源・背景を説明する必要があります。また、直後のDollyのセリフが “I can understand.”(気持ちはわかるわ / 理解できる)となっているため、単なる言葉の定義だけでなく、「ついつい買っちゃうけど時間がなくて…」といった、買い手の心理や状況に共感できる内容を少し含めると流れが非常に自然になります。

空欄(2) のアプローチ:
“What are your thoughts on tsundoku?”(積ん読についてどう思う?)という意見を求められています。これに対しては肯定(悪くないと思う、安心する)または否定(お金の無駄、早く読まなきゃと思う)のどちらの立場でも構いません。 苦手な人は「本がたくさんあるとワクワクする」「いつか読むつもりだ」といったポジティブな意見(別解の方向性)で書くと、簡単な単語が使いやすく文章がまとめやすいでしょう。

■ 解答に使った単語・熟語リスト

※赤字の例文をクリックすると音読されます。

単語・熟語 意味 使い方・例文
take effort
熟語
手間がかかる、労力を要する Baking bread at home takes a lot of effort.
家でパンを焼くのはとても手間がかかる。
dough
名詞
(パンなどの)生地 Knead the dough until it becomes soft.
柔らかくなるまで生地をこねてください。
rise
動詞
(生地が)膨らむ、上がる The dough needs time to rise in a warm place.
生地は暖かい場所で膨らむ時間が必要だ。
appliance
名詞
器具、電化製品 Microwave ovens are common kitchen appliances.
電子レンジは一般的な台所用家電製品だ。
selling point
名詞句
売り、セールスポイント The selling point of this machine is its speed.
この機械の売りはそのスピードだ。
appreciate
動詞
~の良さが分かる、感謝する You will appreciate your parents’ advice later.
あとになって親の助言のありがたみが分かるだろう。
store-bought
形容詞
店で買った、市販の I prefer homemade cookies to store-bought ones.
私は市販のものより手作りのクッキーが好きだ。
pile up
熟語
積み重なる、山になる Unread books began to pile up on his desk.
読んでいない本が彼の机の上に積み重なり始めた。
term
名詞
言葉、用語 “Tsundoku” is a useful term for book lovers.
「積ん読」は本好きにとって便利な言葉だ。
leave A unread
構文
Aを読まないままにしておく Don’t leave those books unread in your room.
それらの本を部屋に読まないまま放置してはいけない。
motivate
動詞
~にやる気を出させる、刺激する A room full of books can motivate children to study.
本でいっぱいの部屋は子供たちに勉強のやる気を出させることがある。

© 2026 OBLECTO. All rights reserved.