0.95
英文をクリックで音読
●京都大学 英語
英作文解説(2008年度・大問Ⅲ)
出典:2008年度 京都大学 前期日程 入学試験 英語 大問Ⅲ
※本解説は教材用素材であり、公式の採点基準ではありません。
(1)子供のころに、本を読んで感動したり、わくわくしたりした思い出は、一生消えることのないほど強烈なものである。子供は未知の世界に対し新鮮な好奇心を持ち、想像力が豊かであるため、本の世界のなかで生きることができるのだ。成長してさまざまな試練に出会ったときに、そのような経験が思わぬ力を発揮する場合がある。
(2)コンクリートの建物に囲まれ、機能第一主義の無機質な都会で生活していると、鳥や虫の鳴き声に耳をすませたり、名も知らぬような草木に目をやったりしながら、季節の微妙な移り変わりを実感することがめっきり少なくなってきたように思う。もっと心に余裕を持ち、一回きりのかけがえのない人生をうるおいのあるものにしたいと考えて、田舎に移住することを決断する人が近年増えてきているのも無理からぬことである。
Memories of being deeply moved or excited by reading books in childhood are so vivid that they will never disappear throughout one’s life. Because children have a fresh curiosity about the unknown and possess rich imaginations, they can live inside the world of books. When they grow up and encounter various hardships, such experiences can sometimes give them unexpected strength.
(訳)子供のころに、本を読んで深く感動したりわくわくしたりした思い出は、一生消えることがないほど強烈なものである。子供は未知の世界に対して新鮮な好奇心を持ち、豊かな想像力を備えているので、本の世界の中で生きることができるのだ。成長して様々な困難に出会うとき、そのような経験が時として思わぬ力を彼らに与えてくれることがある。
Living in an impersonal city surrounded by concrete buildings where efficiency is prioritized, I feel that we have fewer and fewer opportunities to feel the subtle changes of the seasons while listening closely to the singing of birds and insects or looking at nameless plants and trees. It is no wonder that an increasing number of people have recently decided to move to the countryside, wishing to have more peace of mind and to make their unique, irreplaceable lives more enriching.
(訳)コンクリートの建物に囲まれ、効率が最優先される無機質な都会で暮らしていると、鳥や虫の鳴き声に耳を澄ましたり、名もない草木に目を向けたりしながら、季節の微妙な移り変わりを感じる機会がますます少なくなっているように感じられる。もっと心にゆとりを持ち、一度きりのかけがえのない人生をより豊かなものにしたいと願って、最近田舎への移住を決意する人が増えているのも当然のことである。
※難しい表現を避け、シンプルな語彙と基本構文だけで組み立てた減点されにくい解答例です。
When we are children, the memories of reading books and feeling excited or moved are very strong, and we will never forget them as long as we live. Children have a strong interest in a world they do not know, and they have a great imagination. Therefore, they can feel as if they are really living in the world of books. When they face difficult times after they grow up, those childhood experiences can help them in unexpected ways.
(訳)子供のとき、本を読んでわくわくしたり感動したりした思い出はとても強く、生きている限り決して忘れることはない。子供は自分の知らない世界への強い興味を持っており、素晴らしい想像力がある。だから、彼らはまるで本当に本の世界の中で生きているように感じることができる。大きくなってから大変な時期に直面したとき、それらの子供時代の経験が思いがけない方法で彼らを助けてくれることがある。
We live in convenient but cold cities full of concrete buildings. In such places, I think we rarely feel the small changes of seasons, even when we try to listen to birds and insects or look at simple wild plants. These days, more and more people choose to move to the country. They want to relax more and make their only life beautiful. This is a natural choice for them.
(訳)私たちはコンクリートの建物でいっぱいの、便利だが冷たい都市で暮らしている。そのような場所では、鳥や虫の声を聞こうとしたり、素朴な野生の植物を見たりしていても、季節の小さな変化を感じることはめったにないと思う。最近、田舎へ引っ越すことを選ぶ人が増えている。彼らはもっとリラックスして、一度きりの人生を美しくしたいのだ。これは彼らにとって自然な選択である。
① 主語のまとまりをどう作るか
「〜した思い出」を主語にする場合、模範解答のように Memories of being deeply moved or excited by reading books in childhood と動名詞を使ってまとめるとスマートです。英語が苦手なら、別解のように When we are children, the memories of… と節を分けて始めると安全です。
② 「一生消えることのないほど強烈」の処理
so vivid that they will never disappear throughout one’s life(とても鮮明なので一生消えない)という so … that … 構文を使うのが典型です。シンプルに very strong, and we will never forget them と言い換えても十分に意味が伝わります。
① 語彙の選択(未知の世界・想像力)
「未知の世界」はそのまま the unknown や a world they do not know。「想像力が豊か」は possess rich imaginations や have a great imagination で対応できます。
② 「本の世界のなかで生きる」のニュアンス
文字通り本の中に住むわけではないので、比喩表現です。模範解答では live inside the world of books とし、別解ではより噛み砕いて feel as if they are really living in the world of books(まるで本の世界に生きているように感じる)と表現しています。
① 「試練に出会う」の表現
「試練」は hardships(困窮・苦難)や difficult times などが使いやすいでしょう。「出会う」は encounter や face が適しています。
② 「思わぬ力を発揮する」の無生物主語的な工夫
日本語通りに「経験が力を発揮する」と直訳しようとすると動詞に悩みます。模範解答のように「経験が彼らに予期せぬ強さを与える(give them unexpected strength)」とするか、別解のように「経験が思いがけない方法で彼らを助ける(help them in unexpected ways)」と意訳するのが英語らしくするコツです。
① 「機能第一主義の無機質な都会」の言い換え
京都大学らしい難度の高い日本語です。「機能第一主義」は「効率が最も重要視される(where efficiency is prioritized)」、「無機質な」は「人間味のない(impersonal)」や「冷たい(cold)」と言い換えます。
② 構造の整理(〜しながら、〜することが少なくなった)
「鳥や虫の声を聞いたり、草木を見たりしながら」は while listening closely to … or looking at … と分詞構文や接続詞 while を使ってつなぎます。「〜することが少なくなった」は we have fewer opportunities to feel…(感じる機会がより少なくなった)や、頻度を落として we rarely feel…(めったに感じない)と表すとシンプルです。
① 「心に余裕を持つ」「人生をうるおいのあるものにする」
「心に余裕」は peace of mind(心の平和)や relax more(もっとリラックスする)で綺麗に表現できます。「うるおいのある人生」は「豊かな人生(enriching life / beautiful life)」と解釈します。
② 「〜する人が増えているのも無理からぬことである」
It is no wonder that an increasing number of people… という定型構文が非常に強力です。苦手な場合は、別解のように「田舎に移住する人が増えている」を先に書き、後ろから This is a natural choice for them.(これは彼らにとって自然な選択だ)と2文に分けても減点を防げます。
※赤字の例文をクリックすると、調整した速度で音読されます。
| 単語・熟語 | 意味 | 使い方・例文 |
|---|---|---|
|
deeply moved 熟語 |
深く感動して |
I was deeply moved by the story. 私はその物語に深く感動した。 |
|
vivid 形容詞 |
鮮明な、強烈な |
He still has a vivid memory of the event. 彼は今でもその出来事の鮮明な記憶を持っている。 |
|
the unknown 名詞 |
未知のもの(世界) |
Space exploration is a journey into the unknown. 宇宙探査は未知の世界への旅である。 |
|
possess 動詞 |
(能力や性質を)持っている |
Children possess a great ability to learn languages. 子供は言語を学ぶ素晴らしい能力を備えている。 |
|
encounter 動詞 |
(困難などに)遭遇する |
We may encounter some difficulties along the way. 私たちは途中でいくつかの困難に遭遇するかもしれない。 |
|
hardship 名詞 |
試練、苦難 |
They overcame many hardships during the war. 彼らは戦時中、多くの苦難を乗り越えた。 |
|
impersonal 形容詞 |
無機質な、人間味のない |
Big cities can often feel cold and impersonal. 大都市はしばしば冷たく無機質に感じられることがある。 |
|
prioritize 動詞 |
〜を最優先する |
You should prioritize safety over speed. 速度よりも安全を最優先すべきだ。 |
|
subtle 形容詞 |
微妙な、かすかな |
I noticed a subtle change in her attitude. 私は彼女の態度に微妙な変化に気づいた。 |
|
nameless 形容詞 |
名も知らぬ、無名の |
The field was full of nameless wild flowers. その野原は名もなき野の花でいっぱいだった。 |
|
It is no wonder that ~ 構文 |
〜なのも無理からぬことだ(当然だ) |
It is no wonder that he passed the exam. 彼が試験に合格したのも不思議ではない(当然だ)。 |
|
peace of mind 名詞句 |
心の余裕、平穏 |
Buying insurance gives us peace of mind. 保険を買うことは私たちに心の安心(余裕)を与えてくれる。 |
|
irreplaceable 形容詞 |
かけがえのない、代わりのない |
Family time is irreplaceable to me. 家族との時間は私にとってかけがえのないものだ。 |
|
enriching 形容詞 |
うるおいのある、価値を高める |
Reading books is an enriching experience. 本を読むことは人生を豊かにする(うるおいのある)経験だ。 |
© 2026 OBLECTO. All rights reserved.


