オブレクト

京都大学 英作文 2023

(き)京都大学






京都大学 英語 英作文解説(2023年度・大問III / 大問IV)




0.95

赤・青の英文をクリックで音読



●京都大学 英語
英作文解説(2023年度・大問III / 大問IV)

出典:2023年度 京都大学前期入学試験英語
※本解説はOBLECTOによる教材です。公式の採点基準ではありません。

大問III 和文英訳

■ 問題文(原文)
人間、損得勘定で動くとろくなことがない。あとで見返りがあるだろうと便宜を図っても、恩恵を受けた方はコロッと忘れているものだ。その一方で、善意で助けた相手がずっと感謝していて、こちらが本当に困ったときに恩に報いてくれることもある。「情けは人のためならず」というが、まさに人の世の真理を突いた言葉である。
■ 模範解答(大問III)
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

Nothing good comes from acting solely out of self-interest. Even if you do someone a favor expecting something in return later, the beneficiary often completely forgets about it. On the other hand, a person you helped out of sheer goodwill might remain grateful for a long time and return the favor when you are in real trouble. As the saying goes, “Kindness is never wasted,” which perfectly captures a universal truth of human society.
(訳)自分自身の利益のためだけに動くことから、何一つ良いことは生まれない。あとで見返りを期待して誰かに便宜を図ったとしても、その恩恵を受けた人はしばしばそれを完全に忘れてしまうものだ。その一方で、純粋な善意から助けた相手が、長い間感謝し続け、こちらが本当に困ったときに恩を返してくれることもある。「情けは人のためならず」ということわざがあるが、これは人間の世の中の普遍的な真理を完璧に捉えている。

■ 別解:英語が苦手な人向け(大問III)

※難しい単語を避け、シンプルでミスが起きにくい構文で構成した解答例です。

▶ 別解(青文字をクリックで音読)

When people move only for money or profit, bad things happen. Even if you help someone because you think they will give you something back later, that person will easily forget your help. However, sometimes a person you helped kindly will thank you for a long time and help you when you are really in trouble. People say, “Helping others brings you good luck in the end,” and this word is completely true in our world.
(訳)人がお金や利益のためだけに動くとき、悪いことが起こる。あとで何かを返してくれるだろうと考えて誰かを助けたとしても、その人はあなたの助けを簡単に忘れてしまうだろう。しかし、親切に助けた相手が長い間あなたに感謝し、あなたが本当に困っているときに助けてくれることもある。人々は「他者を助けることは、最終的に自分に幸運をもたらす」と言うが、この言葉は私たちの世界において完全に正しい。

■ 文ごとの詳細解説(大問III)
第1文:「人間、損得勘定で動くとろくなことがない。」
▶ 解説ポイント

①「損得勘定で動く」の訳し方
直訳の「損失と利益を計算する」に囚われすぎず、「利己心や自分の利益のために動く」と噛み砕くのがスマートです。
模範解答では acting solely out of self-interest(利己心からだけで行動する)、別解ではよりシンプルに move only for money or profit(お金や利益のためだけに動く)としています。

②「ろくなことがない」の表現
「良いことが何も起こらない」と考え、Nothing good comes from ~ とするか、シンプルに bad things happen(悪いことが起きる)とするのが確実です。

第2文:「あとで見返りがあるだろうと便宜を図っても、恩恵を受けた方はコロッと忘れているものだ。」
▶ 解説ポイント

①「便宜を図る」と「見返りを期待する」
「便宜を図る」は do someone a favor(誰かに親切な行為をする、味方する)や help someone で十分伝わります。また、「~を期待して」は expecting something in return(見返りに何かを期待しながら)という分詞構文を使うと綺麗にまとまります。別解のように because you think they will give you something back と理由の節にしても問題ありません。

②「恩恵を受けた方」と「コロッと忘れる」
「恩恵を受けた人」を難しく言うと the beneficiary ですが、苦手なら that person(その人)で十分です。「コロッと」は「完全に」と言い換えて completely forgets、または「簡単に」として easily forget で表せます。

第3文:「その一方で、善意で助けた相手がずっと感謝していて、こちらが本当に困ったときに恩に報いてくれることもある。」
▶ 解説ポイント

①「その一方で」と「善意で」
対比を表す On the other hand や、シンプルな However で繋ぎます。「善意で」は out of sheer goodwill(純粋な善意から)、あるいは副詞を使って helped kindly(親切に助けた)と調理します。

②「恩に報いる」
定番フレーズは return the favor(受けた親切をお返しする)です。これも思い浮かばない場合は、help you(あなたを助ける)とシンプルに表現しても減点は最小限に抑えられます。

第4文:「『情けは人のためならず』というが、まさに人の世の真理を突いた言葉である。」
▶ 解説ポイント

①「情けは人のためならず」の英訳
「他人にかけた情けは、巡り巡って自分に返ってくる」という意味の有名なことわざです。英語の類似の表現として Kindness is never wasted.(親切が不駄になることはない)や、One good turn deserves another.(善行には善行がふさわしい)が使えます。ことわざの知識が全くない場合は、別解のように内容を具体的に説明して Helping others brings you good luck in the end. などと自作して逃げるのがセオリーです。

②「真理を突いた言葉」
perfectly captures a universal truth(普遍的な真理を完璧に捉えている)とすると京都大学らしい品のある英語になりますが、is completely true in our world(私たちの世界で完全に正しい)でも合格点は確保できます。

大問IV 会話文空所補充

■ 問題文と空所条件
Jo: I was just reading an article about lying. Did you know that most people tell lies every day?
Naomi: What? Is that information accurate? I have some doubts because (1) [12語以内].
Jo: Yeah, I had a hard time accepting it at first, too, but then I considered white lies.
Naomi: I’m not sure I understand. What are white lies?
Jo: They are small lies that most people think are harmless. It’s like telling someone that their new haircut looks nice even if you liked their hair better before. You tell the lie just to make them feel better.
Naomi: Oh, I get it. So, another example might be (2) [24語以内].
Jo: Right. But white lies are not just used to make people feel better. Any small lies that do not really harm anyone are called white lies. For example, if you forget your homework, you might (3) [12語以内].
Naomi: I have to confess that I have told a lie like that before. In fact, I suppose that telling white lies is necessary for society because (4) [16語以内].
Jo: Yes, I guess it is important for those reasons.
■ 模範解答と解説(大問IV)

【空所 (1) 】条件:12語以内
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

I believe that my friends and family are usually honest with me. (11語)
(訳)私の友人や家族は普段、私に対して正直であると信じているからです。

▶ 別解:苦手な人向け(青文字をクリックで音読)

I do not tell lies to other people so often every day. (12語)
(訳)私は毎日そんなに頻繁に他人にうそをつかないからです。

【解説】直前の「ほとんどの人が毎日うそをつく」という情報に対して、Naomiが「疑いを持っている(I have some doubts)」理由を述べます。「自分自身や周りの人はそんなに嘘をついていない」という内容を12語以内の一文で完成させます。

【空所 (2) 】条件:24語以内
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

praising a dish cooked by your friend even when you do not find it delicious at all. (17語)
(訳)友達が作った料理を、全く美味しいと思わなかったとしても褒めること。

▶ 別解:苦手な人向け(青文字をクリックで音読)

saying that you like a gift from your mother even if you do not want it. (16語)
(訳)母親からのプレゼントを、欲しくないとしても好きだと言うこと。

【解説】Joによる「髪型を褒める」という罪のない嘘(white lie)の例を受けて、「So, another example might be…」に続く具体的な例を記述します。主節の動詞 might be の後ろに繋げるため、動名詞(Ving)から始める形にするのが文法的に自然です。24語以内で記述します。

【空所 (3) 】条件:12語以内
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

say that you accidentally left it at home. (8語)
(訳)うっかり家に忘れてきてしまったと言う。

▶ 別解:苦手な人向け(青文字をクリックで音読)

tell your teacher that you forgot it at home. (9語)
(訳)家に忘れたと先生に言う。

【解説】「宿題を忘れたときにつく、誰も傷つけない嘘」を具体的に答えます。直前に「you might」があるため、空所の先頭は動詞の原形から始めなければなりません。「家に忘れたと言う(実際はやっていない)」という内容を12語以内で記述します。

【空所 (4) 】条件:16語以内
▶ 模範解答(赤文字をクリックで音読)

it helps us maintain smooth and peaceful relationships with others. (10語)
(訳)他者との円滑で平和な関係を維持するのに役立つからです。

▶ 別解:苦手な人向け(青文字をクリックで音読)

it can keep our relationships good and avoid hurting people’s feelings. (11語)
(訳)私たちの関係を良く保ち、人々の感情を傷つけるのを避けることができるからです。

【解説】「white lie(罪のない嘘)が社会に必要な理由」を述べます。直前に because があるので、後ろは「主語+動詞」が続きます。「人間関係をスムーズにする」「人の気持ちを傷つけない」といった社会的なメリットを16語以内で記述します。

■ 解答に使った単語・熟語リスト

※赤字の例文をクリックすると、調整した速度で音読が流れます。

単語・熟語 意味 使い方・例文
solely
副詞
ただ単に、~だけで He acted solely out of a desire to help others.
彼は単に他人を助けたいという思いから行動した。
self-interest
名詞
利己心、私利私欲 Nothing good comes from acting solely out of self-interest.
利己心だけで動くとろくなことがない。
do someone a favor
熟語
人の便宜を図る、親切にする Could you do me a favor and carry this bag?
便宜を図ってこのバッグを運んでくれませんか?
beneficiary
名詞
恩恵を受ける人、受益者 The beneficiary of the program completely forgot the help.
その計画の恩恵を受けた人は、助けをコロッと忘れてしまった。
goodwill
名詞
善意、親切心 We helped the strangers out of sheer goodwill.
私たちは全くの善意から見知らぬ人々を助けた。
return the favor
熟語
恩に報いる、お返しをする I hope to return the favor to you someday.
いつかあなたに恩返しをしたいと思っています。
white lie
名詞句
罪のない嘘、お世辞 Telling white lies is sometimes necessary for a smooth social life.
罪のない嘘をつくことは、円滑な社会生活に時として必要だ。
harmless
形容詞
害のない、無害な Most people consider white lies to be completely harmless.
ほとんどの人が罪のない嘘を完全に無害だと考えている。
maintain
動詞
~を維持する、保つ It is vital to maintain smooth relationships with others.
他者と円滑な関係を維持することは極めて重要だ。
accidentally
副詞
誤って、うっかり、偶然に I accidentally left my textbook at home today.
今日、うっかり教科書を家に忘れてきてしまった。

© 2026 OBLECTO. All rights reserved.