0.95
赤・青の英文をクリックで音読
●京都大学 英語
英作文解説(2022年度・大問III / 大問IV)
出典:2022年度 京都大学前期入学試験英語(和文英訳・自由英作文)
※本解説はOBLECTOによる教材です。公式の採点基準ではありません。
大問III(和文英訳)
Among the various pleasures of traveling, the view from a train window is also hard to give up. If beautiful scenery spreads out before you, it is simply a feast for the eyes. However, looking at ordinary countryside or streets is not bad, either. The people you see there, whom you will probably never meet again, live their respective lives with their own joys and sorrows. When you think this way, your own worries seem to disappear somewhere far away, and you feel as if your heart has suddenly become lighter.
(訳)数ある旅の楽しみのなかで、車窓からの眺めというのもまた捨てがたい。そこに美しい自然が広がっていれば、ただただ目の保養になる。しかし、ありふれた田舎や街並みを眺めているのもまた悪くない。そこに見かける、きっとこの先出会うこともなさそうな人々は、みなそれぞれにその人なりの喜びや悲しみとともに暮らしている。そう思うと、自分の悩み事もどこか遠くに消えてしまったように感じられて、心がふっと軽くなった気がするのだ。
※より平易な語彙・シンプルな構文を用いた、減点を避けるための解答例です。
Traveling has many pleasures, and the view from the window is one of the best. If you see beautiful nature there, it just makes you happy. But it is also good to look at ordinary scenery or towns. You see people there and will probably never see them again, but all of them live with their own happiness and sadness. When you think so, you feel that your problems are small and far away, and your mind becomes lighter.
(訳)旅にはたくさんの楽しみがあり、窓からの眺めはその中でも最高のものの一つだ。そこに美しい自然が見えれば、それはただあなたを幸せにしてくれる。しかし、普通の景色や町を見るのもまた良い。あなたはそこで人々を見かけ、おそらく二度と彼らに会うことはないだろうが、彼らはみんなそれぞれの幸せや悲しみを持って生きている。そう思うと、自分の問題が小さく遠くにあるように感じられ、心が軽くなる。
①「数ある~のなかで」
模範解答のように Among the various pleasures of traveling… とするのが最も標準的です。苦手な人は、別解のように Traveling has many pleasures, and… と2つの文を and でつなぐ工夫をすると楽に書けます。
②「車窓からの眺め」
直訳の「電車の窓」を補って the view from a train window とする、あるいは単に the view from the window でも十分伝わります。
③「捨てがたい」
「あきらめきれない、魅力的なものとして残る」という意味合いを hard to give up(諦めるのが難しい)や is also attractive(また魅力的だ)、is one of the best(最高のものの一つだ)と言い換えるのがコツです。
①「自然が広がっていれば」
「景色が広がる」は scenery spreads out という表現がぴったりです。より簡単に If you see beautiful nature と「あなたが美しい自然を見るなら」としても完全に合格点です。
②「目の保養になる」
比喩表現なので工夫が必要です。英語の決まり文句では a feast for the eyes(目へのごちそう)というおしゃれな表現があります。思い浮かばない場合は、比喩をかみ砕いて it just makes you happy や it is wonderful to look at のように「見るだけで嬉しくなる・素晴らしい」と変換すれば減点されません。
①「ありふれた」
ordinary(普通の)や common を使いましょう。
②「~のも悪くない」
否定を活かして is not bad, either(~もまた悪くない)とするか、肯定でシンプルに it is also good to look at…(見るのも良い)とします。
①長い主語の処理(関係代名詞 vs 文の分割)
「そこに見かける、きっとこの先出会うこともなさそうな人々」は主語が非常に長いです。模範解答では関係代名詞を2つ重ねて The people [you see there], [whom you will probably never meet again] と処理しています。英語が苦手な人は、別解のように You see people there and will probably never see them again, but… と一旦文を区切って記述すると構造の崩壊を防げます。
②「喜びや悲しみとともに暮らしている」
live their respective lives with their own joys and sorrows が最も京大らしい格調高い表現です。「それぞれの」を意味する respective が効いています。平易に書くなら all of them live with their own happiness and sadness で十分意味が通じます。
①「そう思うと」
When you think this way や When you think so で定型化できます。
②「自分の悩み事もどこか遠くに感じられて」
「悩み事」は worries や problems。これらが遠くへ行ってしまう、あるいは小さく感じられると考え、seem to disappear somewhere far away や feel that your problems are small and far away と記述します。
③「心がふっと軽くなる気がする」
「~の気がする」は feel as if… がぴったりです。「心が軽くなる」は物理的な重さではないので、heart/mind becomes lighter とすれば比喩として完璧に通じます。
大問IV(自由英作文)
I believe that maintaining critical thinking is the most important thing when conducting research at a university. I have two reasons for this. First, it allows researchers to question existing common sense and find new discoveries. Without doubting standard ideas, academic progress cannot be made. Second, critical thinking helps avoid bias and ensures objectivity. Researchers must analyze their data strictly to reach reliable conclusions, rather than just believing what they want to believe. Therefore, to make true scientific and academic progress, we must always look at things from a critical and objective perspective.
(訳)大学で研究を行う上で、批判的思考を維持することが最も重要だと私は信じている。これには2つの理由がある。第一に、それによって研究者は既存の常識を疑い、新しい発見を見つけることができる。標準的な考えを疑わなければ、学問的な進歩は生まれない。第二に、批判的思考は偏見を避け、客観性を確保するのに役立つ。研究者は、自分が信じたいものをただ信じるのではなく、信頼できる結論に達するためにデータを厳密に分析しなければならない。したがって、真の科学的・学問的進歩を遂げるためには、常に批判的かつ客観的な視点から物事を見なければならない。
※「知的好奇心(curiosity)」をテーマにし、中学・高校初期レベルの非常に簡単な英語だけで100語前後のロジックを組んだ例です。
I think that having a strong curiosity is the most important thing for university research. I have two reasons. First, research is often difficult and takes a long time. If you do not have curiosity, you will give up easily when you face problems. Second, curiosity helps you find new questions. Great discoveries always start from simple questions like “Why does this happen?” Without curiosity, you cannot find anything new. For these reasons, I believe that a strong desire to learn is necessary for all university researchers.
(訳)大学の研究において、強い好奇心を持つことが最も重要だと思う。理由は2つある。第一に、研究はしばしば難しく、長い時間がかかる。もし好奇心がなければ、問題に直面したときに簡単に諦めてしまうだろう。第二に、好奇心は新しい問いを見つけるのを助けてくれる。偉大な発見はいつも「なぜこれが起こるのか?」という単純な疑問から始まる。好奇心がなければ、新しいものは何も見つけられない。これらの理由から、すべての大学研究者にとって、強い学習意欲が必要であると私は信じている。
① 主張の明確化(第1文)
指定された「最も重要と考えること」を最初に1文でバシッと宣言します。模範解答では critical thinking(批判的思考)、別解では strong curiosity(強い好奇心)を選択しました。他に cooperation with others(他者との協力)や patience(忍耐力)なども書きやすいテーマです。
② 「理由は2点」のサイン書き(第2文)
I have two reasons for this. という定番のつなぎ文を入れることで、全体の骨組みがスッキリし、語数稼ぎにもなります。その後、First, … と Second, … を使ってそれぞれ具体例や根拠を展開します。
③ 100語前後の語数コントロール
京大の「100語程度」という指示に対しては、90語〜110語の範囲に収めるのが理想です。模範解答は103語、別解は94語と、どちらもジャストサイズです。最後に Therefore, … や For these reasons, … で結論をまとめると綺麗に終わります。
※赤字の例文をクリックすると音読されます。語彙を増やして表現力を底上げしましょう。
| 単語・熟語 | 意味 | 使い方・例文 |
|---|---|---|
|
feast for the eyes 名詞句(比喩) |
目の保養、目を楽しませるもの |
The beautiful sunset over the mountain was a feast for the eyes. 山に沈む美しい夕日は、まさに目の保養だった。 |
|
spread out 熟語 |
(景色などが)広がる、展開する |
A vast green field spreads out before the train window. 車窓の向こうに広大な緑の野原が広がっている。 |
|
respective 形容詞 |
それぞれの、各々の |
After the trip, they all returned to their respective homes. 旅行の後、彼らはみなそれぞれの家に帰った。 |
|
sorrow 名詞 |
悲しみ、不幸(joys and sorrowsで一対) |
Life is a long journey filled with both joys and sorrows. 人生は喜びと悲しみの両方に満ちた長い旅路である。 |
|
critical thinking 名詞句 |
批判的思考(情報を客観的に分析する姿勢) |
University students need to develop critical thinking through research. 大学生は研究を通じて批判的思考力を養う必要がある。 |
|
conduct 動詞 |
(調査・研究・実験などを)行う |
The professor decided to conduct a new scientific research project. 教授は新しい科学的研究プロジェクトを行うことを決めた。 |
|
objectivity 名詞 |
客観性 |
To write a good academic paper, you must maintain your objectivity. 優れた学術論文を書くためには、客観性を維持しなければならない。 |
|
bias 名詞 |
偏見、先入観 |
We should avoid personal bias when analyzing experimental results. 実験結果を分析するときは、個人的な偏見を避けるべきだ。 |
|
curiosity 名詞 |
好奇心 |
Intellectual curiosity drives scientists to explore the unknown. 知的好奇心が、科学者を未知の探求へと駆り立てる。 |
|
face 動詞 |
(困難などに)直面する、立ち向かう |
When you face a difficult problem, do not hesitate to ask for help. 難しい問題に直面したときは、遠慮なく助けを求めなさい。 |
© 2026 OBLECTO. All rights reserved.


